< Psalms 65 >
1 For the end, a Psalm [and] Song of David. Praise becomes you, O God, in Sion; and to you shall the vow be performed.
Přednímu z kantorů žalm, Davidova píseň. Na tobě přestávati sluší, ó Bože, tebe na Sionu chváliti, a tu tobě slib vyplňovati.
2 Hear my prayer; to you all flesh shall come.
Tu k tobě modlitbu vyslýchajícímu všeliké tělo přicházeti bude.
3 The words of transgressors have overpowered us; but do you pardon our sins.
Mnohé nepravosti, kteréž se zmocnily nás, a přestoupení naše ty očistíš.
4 Blessed [is he] whom you have chosen and adopted; he shall dwell in your courts; we shall be filled with the good things of your house; your temple is holy.
Blahoslavený, kohož vyvoluješ, a přivodíš, aby obýval v síňcích tvých. Tuť nasyceni budeme dobrým domu tvého, v svatyni chrámu tvého.
5 [You are] wonderful in righteousness. Listen to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them [that are] on the sea afar off:
Předivné věci podlé spravedlnosti nám mluvíš, Bože spasení našeho, naděje všech končin země i moře dalekého,
6 who do establish the mountains in your strength, being girded about with power;
Kterýž upevňuješ hory mocí svou, silou jsa přepásán,
7 who trouble the depth of the sea, the sounds of its waves.
Kterýž skrocuješ zvuk moře, ječení vlnobití jeho, i bouření se národů,
8 The nations shall be troubled, and they that inhabit the ends [of the earth] shall be afraid of your signs; you will cause the outgoings of morning and evening to rejoice.
Tak že se báti musejí obyvatelé končin zázraků tvých, kteréž nastáváním jitra a večera k plésání přivodíš.
9 You have visited the earth, and saturated it; you have abundantly enriched it. The river of God is filled with water; you have prepared their food, for thus is the preparation [of it].
Navštěvuješ zemi a svlažuješ ji, hojně ji obohacuješ. Potok Boží naplňován bývá vodami, i nastrojuješ obilé jejich, když ji tak spravuješ.
10 Saturate her furrows, multiply her fruits; [the crop] springing up shall rejoice in its drops.
Záhony její svlažuješ, brázdy její snižuješ, dešti ji obměkčuješ, a zrostlinám jejím požehnání dáváš.
11 You will bless the crown of the year [because] of your goodness; and your plains shall be filled with fatness.
Korunuješ rok dobrotivostí svou, a šlepěje tvé kropí tučností;
12 The mountains of the wilderness shall be enriched; and the hills shall gird themselves with joy.
Skropují pastviště po pustinách, tak že i pahrbkové plésáním přepasováni bývají.
13 The rams of the flock are clothed [with wool], and the valleys shall abound in corn; they shall cry aloud, yes they shall sing hymns.
Přiodíny bývají roviny dobytkem, a údolí přistřína obilím, tak že radostí prokřikují, a prozpěvují.