< Psalms 64 >
1 For the end, a Psalm of David. Hear my prayer, O God, when I make my petition to you; deliver my soul from fear of the enemy.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakarongo ki toku reo, e te Atua, ina inoi atu ahau: tiakina toku ora i te wehi o te hoariri.
2 You have sheltered me from the conspiracy of them that do wickedly; from the multitude of them that work iniquity;
Huna ahau i te whakaaro ngaro o te hunga kino, i te ngangau a nga kaimahi i te he;
3 who have sharpened their tongues as a sword; they have bent their bow maliciously;
Kua whakakoi nei i o ratou arero, ano he hoari, kua whakatika nei i a ratou pere, ara i nga kupu kikino,
4 to shoot in secret at the blameless; they will shoot him suddenly, and will not fear.
Hei koperenga pukutanga ma ratou ki te tangata tika; kitea rawatia ake kua kopere ki a ia, kahore hoki he wehi.
5 They have set up for themselves an evil matter, they have given counsel to hide snares; they have said, Who shall see them?
E whakamaia ana ratou i a ratou ano ki te mea kino; e runanga ana kia whakatakotoria pukutia he rore, e mea ana, Ko wai e kite i a ratou?
6 They have searched out iniquity; they have wearied themselves with searching diligently, a man shall approach and the heart is deep,
E rapu hara ana ratou; e mea ana, Kua ata rapu marie tatou: taea noatia te hohonutanga o te whakaaro o ia tangata, a ko te ngakau he hohonu.
7 and God shall be exalted, their wounds were [caused by] the weapon of the foolish children,
Ma te Atua ia e kopere he pere ki a ratou kitea rawatia ake kua tu ratou.
8 and their tongues have set him at nothing, all that saw them were troubled;
Heoi ka meinga ratou kia tapatu, ko to ratou arero ake ano ka tu atu ki a ratou; a ka ruru i to ratou matenga te hunga katoa e kite i a ratou.
9 and every man was alarmed, and they related the works of God, and understood his deeds.
Ka wehi ano hoki nga tangata katoa, ka whakapuaki i te mahi a te Atua: ka ata maharatia hoki e ratou tana mahi.
10 The righteous shall rejoice in the Lord, and hope on him, and all the upright in heart shall be praised.
Ka koa te tangata tika ki a Ihowa, ka whakawhirinaki hoki ki a ia: ka whakamanamana ano te hunga ngakau tika katoa.