< Psalms 63 >
1 A Psalm of David, when he was in the wilderness of Idumea. O God, my God, I cry to you early; my soul has thirsted for you: how often has my flesh [longed] after you, in a barren and trackless and dry land!
Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ. [Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea!
2 Thus have I appeared before you in the sanctuary, that I might see your power and your glory.
In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
3 For your mercy is better than life: my lips shall praise you.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.
4 Thus will I bless you during my life: I will lift up my hands in your name.
Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Let my soul be filled as with marrow and fatness; and [my] joyful lips shall praise your name.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.
6 Forasmuch as I have remembered you on my bed: in the early seasons I have meditated on you.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.
7 For you have been my helper, and in the shelter of your wings will I rejoice.
Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.
8 My soul has kept very close behind you: your right hand has upheld me.
Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.
9 But they vainly sought after my soul; they shall go into the lowest parts o the earth.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;
10 They shall be delivered up to the power of the sword; they shall be portions for foxes.
tradentur in manus gladii: partes vulpium erunt.
11 But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall be praised; for the mouth of them that speak unjust things has been stopped.
Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.]