< Psalms 6 >

1 For the End, a Psalm of David amongst the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol h7585)
因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol h7585)
6 I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.
我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。

< Psalms 6 >