< Psalms 6 >
1 For the End, a Psalm of David amongst the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
За първия певец на струнни инструменти, на осемструнна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, Нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
2 Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
Смили се за мене, Господи, защото изнемощях; Изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
3 My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
Също и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?
4 Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;
5 For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol )
Защото в смъртта не се споменава за Тебе; В преизподнята кой ще те славослови? (Sheol )
6 I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
Уморих се от въздишането си; Всяка нощ обливам леглото си, Със сълзите си измокрям постелката си.
7 Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
Окото ми вехне от скръб, Старея поради всичките ми противници.
8 Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
Махнете се от мене, всички, които вършите беззаконие, Защото Господ е чул гласа на плача ми;
9 The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
10 Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.
Ще се посрамят и много ще се смутят всичките ми неприятели; Ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.