< Psalms 59 >
1 For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. Deliver me from mine enemies, O God; and ransom me from those that rise up against me.
Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang, von David, ein Weihelied, als Saul hinsandte und sein Haus bewachen ließ, um ihn zu töten. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden! Befreie mich von meinen Widersachern!
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Erlöse mich von Übeltätern! Vor Mordgesellen schütze mich!
3 For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither [is it] my iniquity, nor my sin, O Lord.
Denn auf mein Leben lauem Wüteriche; ganz ohne Schuld von meiner Seite greifen sie mich an, ganz ohne mein Vergehen, Herr.
4 Without iniquity I ran and directed [my course aright]: awake to help me, and behold.
Sie stürmen grundlos an und zielen. Wach auf! Blick her, mein Führer!
5 And you, Lord God of hosts, the God of Israel, draw near to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. (Pause)
Herr, Gott der Heerscharen, Gott Israels! Wach auf! Such all die Heiden heim und schone keinen falschen Übeltäter! (Sela)
6 They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
Sie sollen jeden Abend wiederkommen, heulend, und Hunden gleich die Stadt umstreifen!
7 Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; for who, [say they], has heard?
Sieh, wie sie mit dem Munde geifern, wie sie mit ihren Lippen schwätzen: "Wer sollte es vernehmen?"
8 But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nothing all the heathen.
Doch Du, Herr, lachst sie aus; Du spottest aller dieser Heiden. -
9 will keep my strength, [looking] to you; for you, O God, are my helper.
Du meine Stärke: Dich allein erwarte ich; denn Gott ist meine Burg.
10 [As for] my God, his mercy shall go before me: my God will show me [vengeance] on mine enemies.
Mein Gott kommt mir mit seiner Huld zuvor; Gott läßt mich Lust an meinen Feinden sehen.
11 Slay them not, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, O Lord, my defender.
Laß sie nicht sterben, daß mein Volk es nicht vergesse! Laß sie in Deinen Mauern betteln gehn! Dann stoß sie aus dem Tore, Herr!
12 [For] the sin of their mouth, [and] the word of their lips, let them be even taken in their pride.
Denn ihrer Lippen Wort ist Zungensünde. So mögen ihrem Übermute sie verfallen ob der verfluchten Lüge, die sie reden!
13 And for [their] cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: [they shall fall] by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. (Pause)
Vollbring's im Grimm! Vollbring's, daß sie zunichte werden! Erfahren sollen sie's, daß Herrscher sei in Jakob Gott bis an der Erde Grenzen! (Sela)
14 They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.
Sie sollen jeden Abend wiederkommen, heulend, und Hunden gleich die Stadt umstreifen!
15 They shall be scattered hither and there for meat; and if they be not satisfied, they shall even murmur.
Ums Essen betteln gehn und heulen sollen sie, wenn sie nicht satt!
16 But I will sing to your strength, and in the morning will I exult [in] your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.
Ich aber singe Deiner Machtund preise Deine Huld in aller Frühe, daß Du mir eine Burg und Zuflucht bist am Tage meiner Not.
17 [You are] my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, O my God, [and] my mercy.
"O meine Stärke!" will ich von Dir singen. Du, Gott, bist meine Burg, mein gnadenvoller Gott.