< Psalms 59 >

1 For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. Deliver me from mine enemies, O God; and ransom me from those that rise up against me.
Dem Sangmeister, nach (der Weise des Liedes: ) "Verderbe nicht!". / Ein Gedicht Davids, als Saul hinsandte und sie das Haus bewachten, um ihn zu töten.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, / Vor meinen Widersachern schütze mich!
3 For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither [is it] my iniquity, nor my sin, O Lord.
Rette mich von den Übeltätern / Und hilf mir gegen die Mörder!
4 Without iniquity I ran and directed [my course aright]: awake to help me, and behold.
Denn fürwahr, sie lauern mir auf. / Es rotten sich Grausame wider mich, / doch bin ich, o Jahwe, schuldlos daran.
5 And you, Lord God of hosts, the God of Israel, draw near to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. (Pause)
Aber trotz meiner Unschuld stürmen sie an und rüsten sich. / Auf, hilf mir, sieh drein!
6 They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
Du, Jahwe Elohim der Heerscharen (Herr), Gott Israels, / Wach auf, alle Heiden zu strafen! / Verschone keinen der freveln Verräter! (Sela)
7 Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; for who, [say they], has heard?
Jeden Abend kehren sie wieder, knurren wie Hunde, / Durchstreifen die Stadt.
8 But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nothing all the heathen.
Fürwahr, sie geifern mit ihrem Munde, / Auf ihren Lippen sind Schwerter. / Denn (sie denken: ) "Wer hört es?"
9 will keep my strength, [looking] to you; for you, O God, are my helper.
Du aber, Jahwe, lachest ihrer, / Du spottest aller Heiden.
10 [As for] my God, his mercy shall go before me: my God will show me [vengeance] on mine enemies.
Mein Hort, dein will ich harren; / Denn Elohim ist mein Schutz.
11 Slay them not, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, O Lord, my defender.
Mein Gott kommt mir mit seiner Gnade entgegen, / An meinen Laurern läßt Elohim meine Lust mich sehn.
12 [For] the sin of their mouth, [and] the word of their lips, let them be even taken in their pride.
Töte sie nicht, damit es mein Volk nicht vergesse; / Treib sie umher durch deine Macht und stürze sie nieder, / Du, unser Schild, Adonái!
13 And for [their] cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: [they shall fall] by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. (Pause)
Es sündigt ihr Mund in jedem Wort ihrer Lippen / — Sie sollen sich fangen in ihrem Hochmut! —, / Ihr Reden ist nichts als Fluchen und Lügen.
14 They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.
Vertilg sie im Grimm, vertilge sie, daß sie nicht mehr seien! / Dann wird man erkennen, daß Elohim in Jakob herrscht / Bis an die Enden der Erde. (Sela)
15 They shall be scattered hither and there for meat; and if they be not satisfied, they shall even murmur.
Jeden Abend kehren sie wieder, knurren wie Hunde, / Durchstreifen die Stadt.
16 But I will sing to your strength, and in the morning will I exult [in] your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.
Sie irren umher und suchen nach Speise. / Wenn sie nicht satt werden, murren sie.
17 [You are] my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, O my God, [and] my mercy.
Ich aber will singen von deiner Macht / Und jauchzen am Morgen ob deiner Huld. / Denn du bist mein Schutz, / Eine Zuflucht am Tage der Not. Mein Hort, dir will ich singen. / Denn Elohim ist mein Schutz, mein gnädiger Gott.

< Psalms 59 >