< Psalms 59 >
1 For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. Deliver me from mine enemies, O God; and ransom me from those that rise up against me.
掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 我的上帝啊,求你救我脫離仇敵, 把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
求你救我脫離作孽的人 和喜愛流人血的人!
3 For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither [is it] my iniquity, nor my sin, O Lord.
因為,他們埋伏要害我的命; 有能力的人聚集來攻擊我。 耶和華啊,這不是為我的過犯, 也不是為我的罪愆。
4 Without iniquity I ran and directed [my course aright]: awake to help me, and behold.
我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。 求你興起鑒察,幫助我!
5 And you, Lord God of hosts, the God of Israel, draw near to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. (Pause)
萬軍之上帝-耶和華以色列的上帝啊! 求你興起,懲治萬邦! 不要憐憫行詭詐的惡人! (細拉)
6 They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
他們晚上轉回, 叫號如狗,圍城繞行。
7 Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; for who, [say they], has heard?
他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀; 他們說:有誰聽見?
8 But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nothing all the heathen.
但你-耶和華必笑話他們; 你要嗤笑萬邦。
9 will keep my strength, [looking] to you; for you, O God, are my helper.
我的力量啊,我必仰望你, 因為上帝是我的高臺。
10 [As for] my God, his mercy shall go before me: my God will show me [vengeance] on mine enemies.
我的上帝要以慈愛迎接我; 上帝要叫我看見我仇敵遭報。
11 Slay them not, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, O Lord, my defender.
不要殺他們,恐怕我的民忘記。 主啊,你是我們的盾牌; 求你用你的能力使他們四散, 且降為卑。
12 [For] the sin of their mouth, [and] the word of their lips, let them be even taken in their pride.
因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
13 And for [their] cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: [they shall fall] by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. (Pause)
求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。 (細拉)
14 They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.
到了晚上,任憑他們轉回; 任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
15 They shall be scattered hither and there for meat; and if they be not satisfied, they shall even murmur.
他們必走來走去,尋找食物, 若不得飽就終夜在外。
16 But I will sing to your strength, and in the morning will I exult [in] your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.
但我要歌頌你的力量, 早晨要高唱你的慈愛; 因為你作過我的高臺, 在我急難的日子作過我的避難所。
17 [You are] my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, O my God, [and] my mercy.
我的力量啊,我要歌頌你; 因為上帝是我的高臺, 是賜恩與我的上帝。