< Psalms 57 >
1 For the end. Destroy not: by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave. Have mercy, upon me, O God, have mercy upon me: for my soul has trusted in you: and in the shadow of your wings will I hope, until the iniquity have passed away.
Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de moi! Car mon âme se retire vers toi; je me réfugie sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
2 I will cry to God most high; the God who has benefitted me. (Pause)
Je crie au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit son œuvre pour moi.
3 He sent from heaven and saved me; he gave to reproach them that trampled on me: God has sent forth his mercy and his truth;
Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah) Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
4 and he has delivered my soul from the midst of [lions']whelps: I lay down to sleep, [though] troubled. [As for] the sons of men, their teeth are arms and [missile] weapons, and their tongue a sharp sword.
Mon âme est au milieu des lions; j'habite parmi des gens qui soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée aiguë.
5 Be you exalted, O God, above the heavens; and your glory above all the earth.
O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!
6 They have prepared snares for my feet, and have bowed down my soul: they have dug a pit before my face, and fallen into it [themselves]. (Pause)
Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah)
7 My heart, O God, [is] ready, my heart [is] ready: I will sing, yes will sing psalms.
Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé; je chanterai, je psalmodierai.
8 Awake, my glory; awake, lute and harp: I will awake early.
Éveille-toi, ma gloire; éveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je préviendrai l'aurore.
9 O Lord, I will give thanks to you amongst the nations: I will sing to you amongst the Gentiles.
Seigneur, je te louerai parmi les peuples; je te célébrerai parmi les nations.
10 For your mercy has been magnified even to the heavens, and your truth to the clouds.
Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
11 Be you exalted, O God, above the heavens; and your glory above all the earth.
O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!