< Psalms 56 >

1 For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, by David for a memorial, when the Philistines caught him in Geth. Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me.
Au maître-chantre. — Sur «Colombe des térébinthes lointains.»!- Poème de David, lorsque les Philistins le prirent dans Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes s'acharnent à ma perte; Tout le jour ils m'assaillent et me persécutent.
2 Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
3 They shall be afraid, but I will trust in you.
Aux jours d'alarme, Je me confierai en toi.
4 In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me.
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole. En Dieu je me confie, je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
5 All the day long they have abominated my words; all their devices [are] against me for evil.
Sans cesse ils tordent mes paroles; Toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 They will dwell near and hide [themselves]; they will watch my steps, accordingly as I have waited patiently in my soul.
Ils s'assemblent, ils s'embusquent, ils observent mes pas; Car ils en veulent à ma vie.
7 You will on no account save them; you will bring down the people in wrath.
La méchanceté les sauvera-t-elle? Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
8 O God, I have declared my life to you; you has set my tears before you, even according to your promise.
Tu comptes mes pas dans ma vie d'exil; Recueille mes larmes dans tes urnes: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Mine enemies shall be turned back, in the day wherein I shall call upon you; behold, I know that you are my God.
Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront; Je sais que Dieu est pour moi.
10 In God, will I praise [his] word; in the Lord will I praise [his] saying.
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole; Oui, avec le secours de l'Eternel, j'exalterai sa parole.
11 I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me.
En Dieu je me confie; je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
12 The vows of your praise, O God, which I will pay, are upon me.
Dieu, je me souviens des promesses que je t'ai faites. Je te rendrai des actions de grâces!
13 For you have delivered my soul from death, and my feet from sliding, that I should be well-pleasing before God in the land of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort, Et tu préserveras mes pieds de toute chute. Afin que je marche devant toi, ô Dieu, Dans la lumière de la vie!

< Psalms 56 >