< Psalms 55 >
1 For the end, amongst Hymns of instruction by David. Listen, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
2 Attend to me, and listen to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
3 because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
4 My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
5 Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
7 Behold! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
8 I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
10 Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
11 and usury and craft have not failed from its streets.
Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
13 But you, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
14 who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol )
16 I cried to God, and the Lord listened to me.
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
18 He shall deliver my soul in peace from them that draw near to me: for they were with me in many [cases].
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
20 He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
21 They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew near them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
22 Cast your care upon the Lord, and he shall sustain you; he shall never suffer the righteous to be moved.
Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
23 But you, O God, shall bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in you, O Lord.
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.