< Psalms 55 >
1 For the end, amongst Hymns of instruction by David. Listen, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.
2 Attend to me, and listen to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
3 because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.
4 My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
Minun sydämeni vapisee minussa, ja kuoleman pelko lankesi minun päälleni.
5 Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
Pelko ja vavistus tulivat minun päälleni, ja kauhistus peitti minun.
6 And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
7 Behold! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
Katso, niin minä kauvas pakenisin, ja oleskelisin korvessa, (Sela)
8 I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
Minä rientäisin, että minä pääsisin tuulen puuskasta ja tuulispäästä.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
Turmele, Herra, ja sekoita heidän kielensä; sillä minä näin väkivallan ja riidan kaupungissa.
10 Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.
11 and usury and craft have not failed from its streets.
Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
12 For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
Sillä jos minun vihamieheni häpäisis minua, sen minä kärsisin: ja jos minun vainoojani nousis minua vastaan, niin minä kätkisin itseni hänen edestänsä.
13 But you, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:
14 who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä. (Sheol )
16 I cried to God, and the Lord listened to me.
Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
17 Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
18 He shall deliver my soul in peace from them that draw near to me: for they were with me in many [cases].
Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
19 God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, (Sela) jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.
20 He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.
21 They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew near them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.
22 Cast your care upon the Lord, and he shall sustain you; he shall never suffer the righteous to be moved.
Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
23 But you, O God, shall bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in you, O Lord.
Mutta sinä, Jumala, syökset heitä syvään kuoppaan: murhamiehet ja pettäjät ei pidä tuleman puoli-ikäänsä; vaan minä toivon sinuun.