< Psalms 52 >
1 For the end, [a Psalm] of instruction by David, when Doec the Idumean came and told Saul, and said to him, David is gone to the house of Abimelech. Why do you, O mighty man, boast of iniquity in [your] mischief? All the day
Psalmus In finem, Intellectus David, Cum venit Doeg Idumaeus, et nunciavit Sauli: Venit David in domum Abimelech. Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate?
2 your tongue has devised unrighteousness; like a sharpened razor you have wrought deceit.
Tota die iniustitiam cogitavit lingua tua: sicut novacula acuta fecisti dolum.
3 You have loved wickedness more than goodness; unrighteousness better than to speak righteousness. (Pause)
Dilexisti malitiam super benignitatem: iniquitatem magis quam loqui aequitatem.
4 You has loved all words of destruction, [and] a deceitful tongue.
Dilexisti omnia verba praecipitationis, lingua dolosa.
5 Therefore may God destroy you for ever, may he pluck you up and utterly remove you from [your] dwelling, and your root from the land of the living. (Pause)
Propterea Deus destruet te in finem, evellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo: et radicem tuam de terra viventium.
6 And the righteous shall see, and fear, and shall laugh at him, and say,
Videbunt iusti, et timebunt, et super eum ridebunt, et dicent:
7 Behold the man who made not God his help; but trusted in the abundance of his wealth, and strengthened himself in his vanity.
ecce homo, qui non posuit Deum adiutorem suum: Sed speravit in multitudine divitiarum suarum: et praevaluit in vanitate sua.
8 But I am as a fruitful olive in the house of God: I have trusted in the mercy of God for ever, even for evermore.
Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei, speravi in misericordia Dei in aeternum: et in saeculum saeculi.
9 I will give thanks to you for ever, for you have done [it]: and I will wait on your name; for [it is] good before the saints.
Confitebor tibi in saeculum quia fecisti: et expectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.