< Psalms 51 >
1 For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
[Dem Vorsänger. Ein Psalm von David, ] [als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.] Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
3 For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
4 Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
5 For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
6 For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, [Eig. in den Nieren] und im Verborgenen [d. h. im Innern des Herzens] wirst du mich Weisheit kennen lehren. [O. lehre mich Weisheit kennen]
7 You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
8 You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
9 Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
Schaffe [Eig. Erschaffe] mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
11 Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
12 Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
13 [Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
15 O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
16 For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
17 Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
18 Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
19 Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.
Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.