< Psalms 51 >
1 For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
求你將我的罪孽洗除淨盡, 並潔除我的罪!
3 For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
4 Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
5 For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
6 For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
7 You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
8 You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
9 Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
求你掩面不看我的罪, 塗抹我一切的罪孽。
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
11 Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
12 Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
13 [Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
15 O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
16 For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
17 Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
18 Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
19 Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.
那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。