< Psalms 50 >

1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Zaburi ya Asafu. Mwenye Nguvu, Mungu, Bwana, asema na kuiita dunia, tangu mawio ya jua hadi mahali pake liendapo kutua.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
Kutoka Sayuni, penye uzuri mkamilifu, Mungu anaangaza.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Mungu wetu anakuja na hatakaa kimya, moto uteketezao unamtangulia, akiwa amezungukwa na tufani kali.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Anaziita mbingu zilizo juu, na nchi, ili aweze kuwahukumu watu wake:
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
“Nikusanyieni watu wangu waliowekwa wakfu, waliofanya agano nami kwa dhabihu.”
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
Nazo mbingu zinatangaza haki yake, kwa maana Mungu mwenyewe ni hakimu.
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
“Sikieni, enyi watu wangu, nami nitasema, ee Israeli, nami nitashuhudia dhidi yenu: Mimi ndimi Mungu, Mungu wenu.
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Sikukemei kwa sababu ya dhabihu zako, au sadaka zako za kuteketezwa, ambazo daima ziko mbele zangu.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
Sina haja ya fahali wa banda lako, au mbuzi wa zizi lako.
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Kwa maana kila mnyama wa msituni ni wangu, na pia makundi ya mifugo juu ya vilima elfu.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Ninamjua kila ndege mlimani, nao viumbe wa kondeni ni wangu.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Kama ningekuwa na njaa, nisingewaambia ninyi, kwa maana ulimwengu ni wangu, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Je, mimi hula nyama ya mafahali au kunywa damu ya mbuzi?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Toa sadaka za shukrani kwa Mungu, timiza nadhiri zako kwake Yeye Aliye Juu Sana,
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
na uniite siku ya taabu; nami nitakuokoa, nawe utanitukuza.”
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Lakini kwake mtu mwovu, Mungu asema: “Una haki gani kunena sheria zangu au kuchukua agano langu midomoni mwako?
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Unachukia mafundisho yangu na kuyatupa maneno yangu nyuma yako.
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Unapomwona mwizi, unaungana naye, unapiga kura yako pamoja na wazinzi.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Unakitumia kinywa chako kwa mabaya na kuuongoza ulimi wako kwa hila.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Wanena daima dhidi ya ndugu yako na kumsingizia mwana wa mama yako.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offences] before you.
Mambo haya unayafanya, nami nimekaa kimya, ukafikiri Mimi nami ni kama wewe. Lakini nitakukemea na kuweka mashtaka mbele yako.
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
“Yatafakarini haya, ninyi mnaomsahau Mungu, ama sivyo nitawararua vipande vipande, wala hapatakuwepo na yeyote wa kuwaokoa:
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Atoaye dhabihu za shukrani ananiheshimu mimi, naye aiandaa njia yake ili nimwonyeshe wokovu wa Mungu.”

< Psalms 50 >