< Psalms 50 >
1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offences] before you.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.