< Psalms 50 >
1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
“Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!”
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela)
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
“Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!”
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offences] before you.
Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen.”
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.