< Psalms 50 >
1 A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offences] before you.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.