< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, psalm. Čujte to, vsa ljudstva, poslušajte, vsi sveta prebivalci:
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Nizki in visoki; bogatin in siromak enako.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Usta moja bodejo govorila razno modrost, in srca mojega premišljevanje mnogotero razumnost.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Uho svoje nagnem k priliki, na strunah bodem razodeval uganko svojo.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Kaj bi se bal o hudem času, da me ne obdá sledóv mojih krivica,
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Njih, ki zaupajo v mogočnost svojo, in se ponašajo v obilosti svojega bogastva?
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Brata nikakor ne more odkupiti nihče, ne dati Bogu odkupnine njegove.
8 or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
(Drag namreč je njih življenja odkup, dà, ni ga vekomaj!)
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Da bi živel še večno, ne izkusil trohnobe.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Vidi namreč, da mrjó modri, enako pogine nespametni in neumni, in drugim pušča bogastvo svoje.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Menili so, da se hiše njih stavijo za veke, prebivališča njih za vse rodove, ko so jih imenovali po svojih imenih po deželah.
12 And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
In vendar človek v časti ne bode ostal; podoben postane živalim, ki poginejo.
13 This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Ta je njih pot, njih upanje; in nasledniki njih odobravajo njih usta.
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Kakor živino pasla jih bode smrt razpostavljene v grobu, dokler jim gospodujejo pravični tisto jutro, in obliko njih pokonča pekel, iz prebivališča njegovega. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
Ali Bog bode rešil dušo mojo groba, ko me bode sprejel mogočno. (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Ne bój se, ko kdo bogat postane, ko se pomnoži domača slava njegova;
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Ker v smrti ne vzame nič tega sè seboj; za njim ne pojde slava njegova.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Ko bode blagoslavljal dušo svojo v življenji svojem, in te bodejo slavili, ker si privoščiš:
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
Da pride noter do dobe očetov svojih, vekomaj vendar ne bodejo uživali luči.
20 Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Človek, ki je v čisli a ni razumen, podoben je živini, katera pogine.

< Psalms 49 >