< Psalms 49 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Kuulkaa tämä, kaikki kansat, ottakaa korviinne, maailman asukkaat kaikki,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Minun suuni puhuu viisautta, minun sydämeni ajatus on ymmärrystä.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Miksi minä pelkäisin pahoina päivinä, kun minun vainoojani vääryys piirittää minut?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
He luottavat tavaroihinsa ja kerskaavat suuresta rikkaudestaan.
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Kukaan ei voi veljeänsä lunastaa eikä hänestä Jumalalle sovitusta maksaa.
8 or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
Sillä hänen sielunsa lunastus on ylen kallis ja jää iäti suorittamatta,
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
että hän saisi elää iankaikkisesti eikä kuolemaa näkisi.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Vaan hänen täytyy nähdä, että viisaat kuolevat, että tyhmät ja järjettömät myös hukkuvat ja jättävät toisille tavaransa.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
He luulevat, että heidän huoneensa pysyvät iäti ja heidän asuntonsa polvesta polveen; he nimittävät maatiloja nimensä mukaan.
12 And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Mutta ihminen, mahtavinkaan, ei ole pysyväinen: hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.
13 This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Näin käy niiden, jotka itseensä luottavat, ja heidän perässään niiden, jotka mielistyvät heidän puheisiinsa. (Sela)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
Kuin lammaslauma heidät viedään tuonelaan, kuolema heitä kaitsee, jo huomenna oikeamieliset astuvat heidän ylitsensä; tuonela kalvaa heidän hahmoansa, eikä heillä ole asuntoa. (Sheol )
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
Mutta minun sieluni Jumala lunastaa tuonelan vallasta, sillä hän ottaa minut huomaansa. (Sela) (Sheol )
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Älä pelkää, jos joku rikastuu, jos hänen talonsa komeus karttuu.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Sillä kuollessaan ei hän ota mitään mukaansa, eikä hänen komeutensa astu alas hänen jäljessänsä.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Vaikka hän eläissänsä kiittää itseään siunatuksi, vaikka sinua ylistetään, kun vietät hyviä päiviä,
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
täytyy sinun mennä isiesi suvun tykö, jotka eivät ikinä enää valoa näe.
20 Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Ihminen, mahtavinkin, on ymmärrystä vailla, hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.