< Psalms 49 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Aka mawt ham Korah ca rhoek kah tingtoenglung Pilnam boeih loh hekah he ya uh lah. Khosaknah dongkah khosa boeih loh hnatun uh.
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Hlang capa rhoek long khaw, hlang tongpa rhoek long khaw, hlanglen neh khodaeng long khaw thikat la hnatunuh.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Ka ka loh cueihnah a thui vetih ka lungbuei poeknah loh a lungcuei om bitni.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Ka hna he taengla ka kaeng vetih, ka olkael he rhotoeng neh ka thuicaih ni.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Yoethaenah hnin ah ka khodil kathaesainah loh kai m'vael dae ba ham lae ka rhih eh?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
A thadueng dongah pangtung uh tih a khuehtawn a yet neh thangthen uh dae,
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
hlang loh a manuca te a lat khaw a lat thai moenih. A tlansum te Pathen taengah a paek thai moenih.
8 or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
A hinglu kah tlansum tah kuelka tih kumhal a toeng.
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Te koihnih a yoeyah la hing pueng sui tih hlan khaw hmuh pawt sue.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Aka cueih rhoek long tah a duek te a hmuh. Aka ang neh kotalh khaw a milh vaengah a khuehtawn te hlang tloe ham a caehtak.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Amih kah poeknah nen tah a im te kumhal ah, a pohmuen te thawnpuei lamkah cadilcahma duela, om ni a ti uh tih tolhmuen te amih ming neh a khue uh.
12 And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Tedae hlang he umponah khaw a rhaehrhong moenih, rhamsa banglam ni a thuidoek tih a hmata.
13 This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Tetl a amamih khosing tea uepnah tih amih kah olthui te a hnukbang rhoek loh a pom uh. (Selah)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
Amih te saelkhui kah boiva la tael uh vetih, dueknah loh a luem puei ni. Tedae mincang ah amih te aka thuem rhoek loh a taemrhai uh ni. A muei neh a lungpang a imhmuen lamloh saelkhui la hmawn ni. (Sheol )
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
Tedae Pathen loh ka hinglu he saelkhui kut lamkah n'lat dongah kai he n'loh bit ni. (Selah) (Sheol )
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Hlang pakhat loh boei tih a im kah thangpomnah loh pungtai cakhaw rhih boeh.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
A duek vaengah pakhat khaw khuen mahpawh. A thangpomnah loh anih te suntlak puei mahpawh.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
A hing vaengah a hinglu te yoethen a paek tih namah te na hoeikhang vaengah nang uem uh dae,
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
A napa rhoek kah cadilcahma la cet vetih yoeyah la vangnah hmu uh mahpawh.
20 Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Hlang he umponah neh om dae a yakming pawt atah rhamsa aka hmata rhoek bangla om.