< Psalms 49 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol )
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol )
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.