< Psalms 48 >

1 A Psalm of praise for the sons of Core on the second [day] of the week. Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
Rwiyo. Pisarema raVanakomana vaKora. Jehovha mukuru, uye anofanira kurumbidzwa kwazvo, muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
2 The city of the great King is well planted [on] the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, [on] the sides of the north.
Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wenyika yose. Sokumusoro-soro kweZafoni, ndizvo zvakaita Gomo reZioni, guta raMambo Mukuru.
3 God is known in her palaces, when he undertakes to help her.
Mwari ari munhare dzaro; akazviratidza kwariri kuti ndiye nharirire yaro.
4 For, behold the kings of the earth were assembled, they came together.
Madzimambo akati abatanidza mauto, vakati vafamba pamwe chete kundorwa,
5 They saw, and so they wondered: they were troubled, they were moved.
vakariona vakashamiswa; vakatiza nokutya.
6 Trembling took hold on them: there were the pangs as of a woman in travail.
Vakabatwa nokudedera ipapo, nokurwadziwa sekwomukadzi osununguka.
7 You will break the ships of Tharsis with a vehement wind.
Makavaparadza sezvakaitwa zvikepe zveTashishi, zvakaputswa-putswa nemhepo yokumabvazuva.
8 As we have heard, so have we also seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God has founded it for ever. (Pause)
Sezvatakanzwa, ndizvo zvataona, muguta raJehovha Wamasimba Ose, muguta raMwari wedu: Mwari anorisimbisa nokusingaperi. Sera
9 We have thought of your mercy, O God, in the midst of your people.
Tiri mukati metemberi yenyu, imi Mwari, tinofungisisa nezvorudo rwenyu rusingaperi.
10 According to your name, O God, so is also your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.
Sezvakaita zita renyu, imi Mwari, kurumbidzwa kwenyu kunosvika kumagumo enyika; ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
11 Let mount Sion rejoice, let the daughters of Judaea exult, because of your judgements, O Lord.
Gomo reZioni rinofarisisa, misha yeJudha inofara nokuda kwokutonga kwenyu.
12 Go round about Sion, and encompass her: tell you her towers.
Famba-fambai muZioni, ripoteredzei, verengai shongwe dzaro,
13 Mark you well her strength, and observe her palaces; that you may tell the next generation.
fungisisai zvakanaka nezvamasvingo aro, cherechedzai nhare dzaro, kuti mugotaura nezvazvo kuchizvarwa chinotevera.
14 For this is our God for ever and ever: he will be our guide for evermore.
Nokuti Mwari uyu ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; iye achava muperekedzi wedu kusvikira kumagumo.

< Psalms 48 >