< Psalms 45 >
1 For the end, for alternate [strains] by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. My heart has uttered a good matter: I declare my works to the king: my tongue is the pen of a quick writer.
Al Vencedor: sobre Sosanim ( lirios ): a los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. Rebosa mi corazón palabra buena; yo digo en mis obras del Rey; mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.
2 You are more beautiful than the sons of men: grace has been shed forth on your lips: therefore God has blessed you for ever.
Te has hermoseado más que los hijos de los hombres; la gracia se derramó en tus labios; por tanto Dios te ha bendecido para siempre.
3 Gird your sword upon your thigh, O Mighty One, in your comeliness, and in your beauty;
Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu hermosura.
4 and bend [your bow], and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall guide you wonderfully.
Y con tu hermosura sé prosperado; cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia; y tu diestra te enseñará cosas terribles.
5 Your weapons are sharpened, Mighty One, (the nations shall fall under you) [they are] in the heart of the king's enemies.
Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a sceptre of righteousness.
Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre; vara de justicia, la vara de tu reino.
7 You have loved righteousness, and hated iniquity: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your fellows.
Amaste la justicia y aborreciste la maldad; por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo más que a tus compañeros.
8 Myrrh, and stacte, and cassia [are exhaled] from your garments, [and] out of the ivory palaces,
Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos; desde palacios de marfil te alegraron.
9 with which kings' daughters have gladdened you for your honour: the queen stood by on your right hand, clothed in vesture wrought with gold, [and] arrayed in various colours.
Hijas de reyes entre tus ilustres; está la reina a tu diestra con corona de oro finísimo de Ofir.
10 Hear, O daughter, and see, and incline your ear; forget also your people, and your father's house.
Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
11 Because the king has desired your beauty; for he is your Lord.
y deseará el Rey tu hermosura; e inclínate a él, porque él es tu Señor.
12 And the daughter of Tyre shall adore him with gifts; the rich of the people of the land shall supplicate your favour.
Y las hijas de Tiro con presente; aun los ricos del pueblo suplicarán tu favor.
13 All her glory [is that] of the daughter of the king of Esebon, robed [as she is] in golden fringed garments,
Toda ilustre es de dentro la hija del rey; de brocado de oro es su vestido.
14 in embroidered [clothing]: virgins shall be brought to the king after her: her fellows shall be brought to you.
Con vestidos bordados será llevada al Rey; vírgenes en pos de ella; sus compañeras serán traídas a ti.
15 They shall be brought with gladness and exultation: they shall be led into the king's temple.
Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey.
16 Instead of your fathers children are born to you: you shall make them princes over all the earth.
En lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.
17 They shall make mention of your name from generation to generation: therefore shall the nations give thanks to you for ever, even for ever and ever.
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones; por lo cual pueblos te alabarán eternamente y para siempre.