< Psalms 44 >
1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Думнезеуле, ам аузит ку урекиле ноастре ши пэринций ноштри не-ау повестит лукрэриле пе каре ле-ай фэкут пе время лор, ын зилеле де одиниоарэ.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Ку мына Та ай изгонит нямурь ка сэ-й сэдешть пе ей, ай ловит попоаре ка сэ-й ынтинзь пе ей.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Кэч ну прин сабия лор ау пус мына пе царэ, ну брацул лор й-а мынтуит, чи дряпта Та, брацул Тэу, лумина Фецей Тале, пентру кэ ый юбяй.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Думнезеуле, Ту ешть Ымпэратул меу: порунчеште избэвиря луй Иаков!
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Ку Тине доборым пе врэжмаший ноштри, ку Нумеле Тэу здробим пе потривничий ноштри.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Кэч ну ын аркул меу мэ ынкред, ну сабия мя мэ ва скэпа;
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
чи Ту не избэвешть де врэжмаший ноштри ши дай де рушине пе чей че не урэск.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
Ной, ын фиекаре зи, не лэудэм ку Думнезеу ши пуруря слэвим Нумеле Тэу.
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Дар Ту не лепезь, не акоперь де рушине, ну май ешь ку оштириле ноастре;
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
не фачь сэ дэм досул ынаинтя врэжмашулуй, ши чей че не урэск ридикэ прэзь луате де ла ной.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
Не дай ка пе ниште ой де мынкат ши не рисипешть принтре нямурь.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Винзь пе попорул Тэу пе нимик ши ну-л сокотешть де маре прец.
13 You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
Не фачь де окара вечинилор ноштри, де батжокура ши де рысул челор че не ынконжоарэ.
14 You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
Не фачь де поминэ принтре нямурь ши причинэ де клэтинаре дин кап принтре попоаре.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Окара мя есте тотдяуна ынаинтя мя ши рушиня ымь акоперэ фаца
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
ла гласул челуй че мэ батжокореште ши мэ окэрэште, ла ведеря врэжмашулуй ши рэзбунэторулуй.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
Тоате ачестя ни се ынтымплэ фэрэ ка ной сэ Те фи уйтат, фэрэ сэ фи кэлкат легэмынтул Тэу:
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
да, инима ну ни с-а абэтут, паший ну ни с-ау депэртат де пе кэраря Та,
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
ка сэ не здробешть ын локуинца шакалилор ши сэ не акоперь ку умбра морций.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Дакэ ам фи уйтат Нумеле Думнезеулуй ностру ши не-ам фи ынтинс мыниле спре ун думнезеу стрэин,
21 for he knows the secrets of the heart.
н-ар шти Думнезеу лукрул ачеста, Ел, каре куноаште тайнеле инимий?
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Дар дин причина Та сунтем ынжунгияць ын тоате зилеле, сунтем привиць ка ниште ой сортите пентру мэчелэрие.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Трезеште-Те! Пентру че дормь, Доамне? Трезеште-Те! Ну не лепэда пе вечие!
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Пентру че Ыць аскунзь Фаца? Пентру че уйць де ненорочиря ши апэсаря ноастрэ?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Кэч суфлетул не есте доборыт ын цэрынэ де мыхнире, трупул ностру есте липит де пэмынт.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Скоалэ-Те ка сэ не ажуць! Избэвеште-не, пентру бунэтатя Та!