< Psalms 44 >
1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
13 You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
14 You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
21 for he knows the secrets of the heart.
Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.