< Psalms 44 >
1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Dem Sangmeister. Eine Unterweisung für die Söhne Korachs. O Gott, mit unseren Ohren haben wir es gehört, unsere Väter haben uns erzählt das Werk, das Du getan in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Du hast mit Deiner Hand die Völkerschaften ausgetrieben, und sie gepflanzt, Du hast den Volksstämmen Böses getan und sie fortgesandt.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land ein, und nicht ihr Arm rettete sie, sondern Deine Rechte und Dein Arm und das Licht Deines Angesichts, weil Du an ihnen Wohlgefallen hattest.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Du Selbst bist es, mein König, Gott. Gebiete Jakobs Heil!
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Durch Dich stoßen wir unsere Dränger nieder, durch Deinen Namen zertreten wir die, so wider uns aufstehen.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und mein Schwert rettet mich nicht.
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
Denn Du rettest uns von unseren Drängern, und die uns hassen, machst Du beschämt.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und Deinen Namen bekennen wir in Ewigkeit. (Selah)
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Gleichwohl verwarfst Du uns und ließest uns zuschanden werden, und zogst nicht in unseren Heeren aus.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Rückwärts ließest Du uns zurückkehren vor dem Dränger und es plünderten uns die, so uns haßten.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
Wie Schafe gabst Du uns dahin zum Fraß, und unter die Völkerschaften hast Du uns versprengt.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Du hast Dein Volk verkauft nicht für Güter, und ihren Kaufpreis nicht gemehrt.
13 You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
Zur Schmach unseren Nachbarn hast du uns gesetzt, zum Gelächter und zum Schimpf vor denen rings um uns.
14 You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
Zum Sprichworte setztest Du uns unter den Völkerschaften, zum Schütteln des Hauptes unter den Volksstämmen.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Den ganzen Tag ist meine Schande vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht,
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
Vor der Stimme dessen, der schmäht und verhöhnt, vor dem Feinde und Rachgierigen.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
All das ist über uns gekommen, und doch vergaßen wir Dein nicht und handelten nicht lügnerisch an Deinem Bunde.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Nicht wich unser Herz zurück hinter sich; noch neigte sich unser Tritt von Deinem Pfade.
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Als Du zerschlugst uns am Orte der Drachen, und uns mit Todesschatten bedecktest.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
So wir den Namen unseres Gottes vergessen, und unsere Hände zu einem fremden Gotte ausgebreitet haben.
21 for he knows the secrets of the heart.
Wird Gott dies nicht ergründen? Er kennt ja des Herzens Verheimlichtes.
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Denn um Deinetwillen werden wir den ganzen Tag erwürgt, man denkt unser als der Schafe zum Schlachten.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Wache auf! Warum schläfst Du, Herr? Erwache! Verwirf uns nicht für immerdar.
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Warum birgst Du Dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrükkung?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Denn es beugt sich unsere Seele zum Staube, und unser Bauch klebt an der Erde.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Mache Dich auf, uns beizustehen! und erlöse uns um Deiner Barmherzigkeit willen!