< Psalms 44 >

1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lehrgedicht. Wir wissen's, Gott, vom Hörensagen; uns haben unsere Ahnen es erzählt: das Werk, das Du in ihren Tagen, in alten Zeiten, ausgeführt.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Mit Deinem Arme hast Du Heidenvölker ausgetrieben; dann pflanztest andere Du ein und riebest Nationen auf, und andere hast Du ausgebreitet.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Nicht ihrem Schwerte haben sie das Land verdankt; ihr Arm hat ihnen nicht den Sieg gebracht. Nein, Deine Rechte und Dein Arm und Deines Angesichtes Leuchten; Du bist ihnen hold gewesen. -
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Du bist mein König, und mein Gott, der Jakob Sieg entbietet.
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Mit Dir nur stoßen wir die Gegner nieder, zertreten unsere Feinde nur in Deinem Namen.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Nicht meinem Bogen traue ich; den Sieg verschafft mir nicht mein Schwert.
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
Nur Du befreist uns von den Gegnern und machst zuschanden unsere Hasser.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
Nur Gottes wollen wir uns allzeit rühmen und Deinen Namen preisen immerdar. (Sela)
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Nun hast Du uns verworfen, gar zuschanden uns gemacht: Du ziehst nicht mehr mit unsere Scharen aus.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Du läßt uns vor dem Gegner fliehen, und unsere Hasser holen Beute sich.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
Du gibst uns hin wie Schlachtschafe, zerstreust uns unter Heiden, und die Nationen schütteln über uns den Kopf.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Verkaufst Dein Volk um nichts, Gewinn aus ihrem Kaufpreis ziehst Du nimmer,
13 You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
Du machst uns unsern Nachbarn zum Gespött, zum Hohn und Schimpfe allen um uns her.
14 You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
Zum Sprichwort für die Heiden machst Du uns, die Nationen alle schütteln über uns den Kopf.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Mein Schimpf steht täglich mir vor Augen, und Scham bedeckt mein Angesicht
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
bei dem Geschrei des Spötters und des Lästerers, vor Feinden und vor Rachegierigen. -
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
All das hat uns getroffen, obschon wir Deiner nicht vergessen, an Deinem Bunde nicht gefrevelt haben.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Doch unser Herz schreckt nicht zurück; nicht schwanken unsere Schritte ab von Deinem Pfade.
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Obschon Du uns in Schrecken bringst an einer Stätte der Schakale, mit Todesschatten uns umhüllst,
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Vergessen wir den Namen unseres Gottes? Und strecken wir nach einem fremden Gott die Hände aus?
21 for he knows the secrets of the heart.
Erforschte dies nicht Gott? Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Nein! Deinetwegen mordet man uns täglich und achtet uns wie Schlachtschafe.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Erwache doch! Was schläfst Du, Herr? Wach auf! Verwirf uns nicht für immer!
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Warum verhüllst Du denn Dein Angesicht und denkst nicht mehr an unsere Pein und Not?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Gebeugt zum Staub ist unser Körper, zu Boden unser Leib gedrückt.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Auf jetzt zu unserer Hilfe! Erlöse uns um Deiner Gnade willen!

< Psalms 44 >