< Psalms 44 >
1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
13 You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
14 You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
21 for he knows the secrets of the heart.
Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!