< Psalms 44 >

1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Ndakatulo ya ana a Kora. Ife tamva ndi makutu athu, Inu Mulungu; makolo athu atiwuza zimene munachita mʼmasiku awo, masiku akalekalewo.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Ndi dzanja lanu munathamangitsa mitundu ya anthu ena ndi kudzala makolo athu; Inu munakantha mitundu ya anthu, koma makolo athuwo Inu munawapatsa ufulu.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Sanalande dziko ndi lupanga lawo, si mkono wawo umene unawabweretsera chigonjetso, koma ndi dzanja lanu lamanja, mkono wanu ndi kuwala kwa nkhope yanu, pakuti munawakonda.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Inu ndinu Mfumu yanga ndi Mulungu wanga amene mumalamulira chigonjetso cha Yakobo.
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Kudzera kwa inu ife timabweza adani athu; kudzera mʼdzina lanu timapondereza otiwukirawo.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Sindidalira uta wanga, lupanga langa silindibweretsera chigonjetso;
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
koma Inu mumatigonjetsera adani athu, mumachititsa manyazi amene amadana nafe.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
Timanyadira mwa Mulungu wathu tsiku lonse, ndipo tidzatamanda dzina lanu kwamuyaya.
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Koma tsopano mwatikana ndi kutichepetsa; Inu simupitanso ndi ankhondo athu.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Munachititsa ife kubwerera mʼmbuyo pamaso pa mdani ndipo amene amadana nafe atilanda katundu.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
Inu munatipereka kuti tiwonongedwe monga nkhosa ndipo mwatibalalitsa pakati pa anthu a mitundu ina.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Inu munagulitsa anthu anu pa mtengo wotsika, osapindulapo kanthu pa malondawo.
13 You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
Mwachititsa kuti tikhale chochititsa manyazi kwa anthu a mitundu ina, chonyozeka ndi chothetsa nzeru kwa iwo amene atizungulira.
14 You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
Mwachititsa kuti tikhale onyozeka pakati pa anthu a mitundu ina; anthu amapukusa mitu yawo akationa.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Manyazi anga ali pamaso panga tsiku lonse ndipo nkhope yanga yaphimbidwa ndi manyazi
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
chifukwa cha mawu otonza a iwo amene amandinyoza ndi kundichita chipongwe, chifukwa cha mdani amene watsimikiza kubwezera.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
Zonsezi zinatichitikira ngakhale kuti ifeyo sitinayiwale Inu kapena kuonetsa kusakhulupirika pa pangano lanu.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Mitima yathu sinabwerere mʼmbuyo; mapazi athu sanatayike pa njira yanu.
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Koma Inu mwatiphwanya ndi kuchititsa kuti tikhale ozunzidwa ndi ankhandwe ndipo mwatiphimba ndi mdima waukulu.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Tikanayiwala dzina la Mulungu wathu kapena kutambasulira manja athu kwa mulungu wachilendo,
21 for he knows the secrets of the heart.
kodi Mulungu wathu sakanazidziwa zimenezi, pakuti Iye amadziwa zinsinsi zamumtima?
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Komabe chifukwa cha Inu timakumana ndi imfa tsiku lonse, tili ngati nkhosa zoyenera kuti ziphedwe.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Dzukani Ambuye! Nʼchifukwa chiyani mukugona! Dziwutseni nokha! Musatikane kwamuyaya.
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Nʼchifukwa chiyani mukubisa nkhope yanu, ndi kuyiwala mavuto athu ndi kuponderezedwa kwathu?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Tatsitsidwa pansi mpaka pa fumbi; matupi athu amatirira pa dothi.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Imirirani ndi kutithandiza, tiwomboleni chifukwa cha chikondi chanu chosasinthika.

< Psalms 44 >