< Psalms 38 >
1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.