< Psalms 38 >

1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
11 My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!

< Psalms 38 >