< Psalms 38 >
1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
11 My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.