< Psalms 38 >
1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!