< Psalms 38 >

1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
11 My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!

< Psalms 38 >