< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.

< Psalms 37 >