< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.

< Psalms 37 >