< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
28 For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.

< Psalms 37 >