< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.

< Psalms 37 >