< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.