< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
2 My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
Ngen i en suaiki Ieowa, me luet akan pan rong, ap peren kida.
3 Magnify you the Lord with me, and let us exalt his name together.
Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
4 I sought the Lord diligently, and he listened to me, and delivered me from all my sojournings.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin sapeng ia, o dore ia la sang nan ai masak karos.
5 Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
Me kin ariri i, pan kakelada, o mas arail sota pan namenokala.
6 This poor man cried, and the Lord listened to him, and delivered him out of all his afflictions.
Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
7 The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
8 Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
Komail song o kilang duen kalangan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Fear the Lord, all you his saints: for there is no lack to them that fear him.
Lan Ieowa sapwilim a saraui kan! Pwe me kin lan i, sota pan anane meakot.
10 The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not lack any good thing. (Pause)
Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
11 Come, you children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
Sama ko, komail kodo re i, rong ia, i pan padaki ong komail duen lan Ieowa:
12 What man is there that desires life, loving to see good days?
Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
Silang en Ieowa mamangi me pung kan, o karonga ereki ar likwir;
16 but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord listened to them,
A silang en Ieowa kin palian ir, me kin wia mesued, pwen kawe ir ala sang nan sappa.
17 and delivered them out of all their afflictions.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
18 The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
19 Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
Kalokolok toto lel ong me pung kan, a Ieowa kin kotin sauasa ir sang nan mepukat karos.
20 He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
A kotin sinsila kokon akan karos, pwe eu ender tip pasang.
21 The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
22 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.
Ieowa kin kotin dorela ngen en sapwilim a ladu kan, o karos me liki i sota pan kalokolok.