< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Magnify you the Lord with me, and let us exalt his name together.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 I sought the Lord diligently, and he listened to me, and delivered me from all my sojournings.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 This poor man cried, and the Lord listened to him, and delivered him out of all his afflictions.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Fear the Lord, all you his saints: for there is no lack to them that fear him.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not lack any good thing. (Pause)
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Come, you children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 What man is there that desires life, loving to see good days?
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord listened to them,
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 and delivered them out of all their afflictions.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.