< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
Mon âme mettra sa gloire en l'Éternel; Les humbles m'entendront et ils se réjouiront.
3 Magnify you the Lord with me, and let us exalt his name together.
Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
4 I sought the Lord diligently, and he listened to me, and delivered me from all my sojournings.
J'ai recherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a affranchi de toutes mes frayeurs.
5 Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n'ont pas à rougir de honte.
6 This poor man cried, and the Lord listened to him, and delivered him out of all his afflictions.
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
7 The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en Lui son refuge!
9 Fear the Lord, all you his saints: for there is no lack to them that fear him.
Craignez l'Éternel, vous ses saints; Car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not lack any good thing. (Pause)
Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
11 Come, you children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
Venez, enfants, écoutez-moi: Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 What man is there that desires life, loving to see good days?
Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
14 Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
15 The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord listened to them,
L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir.
17 and delivered them out of all their afflictions.
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
19 Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
Le juste a des maux en grand nombre; Mais l'Éternel le délivre de tous,
20 He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
Il veille sur tous ses os; Aucun d'eux ne sera brisé.
21 The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
22 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; Et tous ceux qui cherchent en lui leur refuge Sont à l'abri du châtiment.