< Psalms 31 >

1 For the end, a Psalm of David, [an utterance] of extreme fear. O Lord, I have hoped in you; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness and rescue me.
in finem psalmus David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me
2 Incline your ear to me; make haste to rescue me: be you to me for a protecting God, and for a house of refuge to save me.
inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias
3 For you are my strength and my refuge; and you shall guide me for your name's sake, and maintain me.
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me
4 You shall bring me out of the snare which they have hidden for me; for you, O Lord, are my defender.
educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi quoniam tu es protector meus
5 Into your hands I will commit my spirit: you have redeemed me, O Lord God of truth.
in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
6 You has hated them that idly persist in vanities: but I have hoped in the Lord.
odisti observantes vanitates supervacue ego autem in Domino speravi
7 I will exult and be glad in your mercy: for you have looked upon mine affliction; you have saved my soul from distresses.
exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam meam
8 And you have not shut me up into the hands of the enemy: you have set my feet in a wide place.
nec conclusisti me in manibus inimici statuisti in loco spatioso pedes meos
9 Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and by belly.
miserere mei Domine quoniam tribulor conturbatus est in ira oculus meus anima mea et venter meus
10 For my life is spent with grief, and my years with groanings: my strength has been weakened through poverty, and my bones are troubled.
quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sunt
11 I became a reproach amongst all mine enemies, but exceedingly so to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that saw me without fled from me.
super omnes inimicos meos factus sum obprobrium et vicinis meis valde et timor notis meis qui videbant me foras fugerunt a me
12 I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel.
oblivioni datus sum tamquam mortuus a corde factus sum tamquam vas perditum
13 For I heard the slander of many that lived round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu in eo dum convenirent simul adversus me accipere animam meam consiliati sunt
14 But I hoped in you, O Lord: I said, You are my God.
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
15 My lots are in your hands: deliver me from the hand of mine enemies,
in manibus tuis sortes meae eripe me de manu inimicorum meorum et a persequentibus me
16 and from them that persecute me. Make your face to shine upon your servant: save me in your mercy.
inlustra faciem tuam super servum tuum salvum me fac in misericordia tua
17 O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon you: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades. (Sheol h7585)
Domine ne confundar quoniam invocavi te erubescant impii et deducantur in infernum (Sheol h7585)
18 Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn.
muta fiant labia dolosa quae loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et in abusione
19 How abundant is the multitude of your goodness, O Lord, which you have laid up for them that fear you! you have wrought [it] out for them that hope on you, in the presence of the sons of men.
quam magna multitudo dulcedinis tuae Domine quam abscondisti timentibus te perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum
20 You will hide them in the secret of your presence from the vexation of man: you will screen them in a tabernacle from the contradiction of tongues.
abscondes eos in abdito faciei tuae a conturbatione hominum proteges eos in tabernaculo a contradictione linguarum
21 Blessed be the Lord: for he has magnified his mercy in a fortified city.
benedictus Dominus quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita
22 But I said in my extreme fear, I am cast out from the sight of your eyes: therefore you did listen, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to you.
ego autem dixi in excessu mentis meae proiectus sum a facie oculorum tuorum ideo exaudisti vocem orationis meae dum clamarem ad te
23 Love the Lord, all you his saints: for the Lord seeks for truth, and renders [a reward] to them that deal very proudly.
diligite Dominum omnes sancti eius quoniam veritates requirit Dominus et retribuit abundanter facientibus superbiam
24 Be of good courage, and let your heart be strengthened, all you that hope in the Lord.
viriliter agite et confortetur cor vestrum omnes qui speratis in Domino

< Psalms 31 >