< Psalms 30 >
1 For the end, a Psalm and Song at the dedication of the house of David. I will exalt you, O Lord; for you have lifted me up, and not caused mine enemies to rejoice over me.
【病後感恩歌】 聖殿祝聖的詩歌,達味作。 上主,我稱揚你,因為你救拔了我,你也沒有使我的仇敵向我自誇。
2 O Lord my God, I cried to you, and you did heal me.
上主,我一向你呼號,我主,你便醫治了我。
3 O Lord, you have brought up my soul from Hades, you have delivered me from [amongst] them that go down to the pit. (Sheol )
上主,你由陰府中把我救出,又使我安全復生,免降幽谷。 (Sheol )
4 Sing to the Lord, you his saints, and give thanks for the remembrance of his holiness.
上主的聖民,請向上主歌頌,稱謝上主的聖名。
5 For anger is in his wrath, but life in his favour: weeping shall wait for the evening, but joy shall be in the morning.
因為上主的忿怒,瞬息消散;上主的恩愛卻要終生綿延。晚間雖令人哭涕,清晨卻使人歡喜。
6 And I said in my prosperity, I shall never be moved.
我曾自誇說過,我永不會動搖。
7 O Lord, in your good pleasure you did add strength to my beauty: but you did turn away your face, and I was troubled.
上主,你恩待我,使我立足於穩固山岡;但是你一掩面,我便立刻感到失措驚惶。
8 To you, O Lord, will I cry; and to my God will I make supplication.
上主,我曾向你呼號,我曾向我主哀求說:
9 What profit is there in my blood, when I go down to destruction? Shall the dust give praise to you? or shall it declare your truth?
我如果降入陰府,我的血於你何益?灰土豈能讚美你,或宣揚你的忠義?
10 The Lord heard, and had compassion upon me; the Lord is become my helper.
上主,請俯聽我,憐憫我;上主,求你前來助佑我。
11 You have turned my mourning into joy for me: you have tore off my sackcloth, and girded me with gladness;
你把我的哀痛,給我變成了舞蹈,脫去了我的苦衣給我披上喜樂;
12 that my glory may sing praise to you, and I may not be pierced [with sorrow]. O Lord my God, I will give thanks to you for ever.
為此,我的心靈歌頌你,永不止息;上主,我的天主,我要永遠稱謝你!