< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9 The meek will he guide in judgement: the meek will he teach his ways.
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.

< Psalms 25 >