< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
9 The meek will he guide in judgement: the meek will he teach his ways.
Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!

< Psalms 25 >