< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
MAING, i kin inong iong komui.
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 The meek will he guide in judgement: the meek will he teach his ways.
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!