< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 The meek will he guide in judgement: the meek will he teach his ways.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.

< Psalms 25 >